Uthmani
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ ﴿١﴾
Transliteration
Waalssamai waalttariqi
The Noble Quran
By the heaven, and At-Tariq (the night-comer, i.e. the bright star);
The Noble QuranUthmani
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ ﴿٢﴾
Transliteration
Wama adraka ma alttariqu
The Noble Quran
And what will make you to know what At-Tariq (night-comer) is?
The Noble QuranUthmani
ٱلنَّجْمُ ٱلثَّاقِبُ ﴿٣﴾
Transliteration
Alnnajmu alththaqibu
The Noble Quran
(It is) the star of piercing brightness;
The Noble QuranUthmani
إِن كُلُّ نَفْسٍ لَّمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ ﴿٤﴾
Transliteration
In kullu nafsin lamma AAalayha hafithun
The Noble Quran
There is no human being but has a protector over him (or her) (i.e. angels incharge of each human being guarding him, writing his good and bad deeds, etc.)
The Noble QuranUthmani
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ ﴿٥﴾
Transliteration
Falyanthuri alinsanu mimma khuliqa
The Noble Quran
So let man see from what he is created!
The Noble QuranUthmani
خُلِقَ مِن مَّآءٍ دَافِقٍ ﴿٦﴾
Transliteration
Khuliqa min main dafiqin
The Noble Quran
He is created from a water gushing forth.
The Noble QuranUthmani
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ ﴿٧﴾
Transliteration
Yakhruju min bayni alssulbi waalttaraibi
The Noble Quran
Proceeding from between the back-bone and the ribs,
The Noble QuranUthmani
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجْعِهِۦ لَقَادِرٌ ﴿٨﴾
Transliteration
Innahu AAala rajAAihi laqadirun
The Noble Quran
Verily, (Allah) is Able to bring him back (to life)!
The Noble QuranUthmani
يَوْمَ تُبْلَى ٱلسَّرَآئِرُ ﴿٩﴾
Transliteration
Yawma tubla alssarairu
The Noble Quran
The Day when all the secrets (deeds, prayers, fasting, etc.) will be examined (as to their truth).
The Noble QuranUthmani
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ ﴿١٠﴾
Transliteration
Fama lahu min quwwatin wala nasirin
The Noble Quran
Then will (man) have no power, nor any helper.
The Noble QuranUthmani
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجْعِ ﴿١١﴾
Transliteration
Waalssamai thati alrrajAAi
The Noble Quran
By the sky (having rain clouds) which gives rain, again and again.
The Noble QuranUthmani
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ ﴿١٢﴾
Transliteration
Waalardi thati alssadAAi
The Noble Quran
And the earth which splits (with the growth of trees and plants),
The Noble QuranUthmani
إِنَّهُۥ لَقَوْلٌ فَصْلٌ ﴿١٣﴾
Transliteration
Innahu laqawlun faslun
The Noble Quran
Verily! This (the Quran) is the Word that separates (the truth from falsehood, and commands strict legal laws for mankind to cut the roots of evil).
The Noble QuranUthmani
وَمَا هُوَ بِٱلْهَزْلِ ﴿١٤﴾
Transliteration
Wama huwa bialhazli
The Noble Quran
And it is not a thing for amusement.
The Noble QuranUthmani
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا ﴿١٥﴾
Transliteration
Innahum yakeedoona kaydan
The Noble Quran
Verily, they are but plotting a plot (against you O Muhammad (Peace be upon him)).
The Noble QuranUthmani
وَأَكِيدُ كَيْدًا ﴿١٦﴾
Transliteration
Waakeedu kaydan
The Noble Quran
And I (too) am planning a plan.
The Noble QuranUthmani
فَمَهِّلِ ٱلْكَٰفِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًۢا ﴿١٧﴾
Transliteration
Famahhili alkafireena amhilhum ruwaydan
The Noble Quran
So give a respite to the disbelievers. Deal you gently with them for a while.
The Noble Quran