Uthmani
ٱلْحَآقَّةُ ﴿١﴾
Transliteration
Alhaqqatu
The Noble Quran
The Reality (i.e. the Day of Resurrection)!
The Noble QuranUthmani
مَا ٱلْحَآقَّةُ ﴿٢﴾
Transliteration
Ma alhaqqatu
The Noble Quran
What is the Reality?
The Noble QuranUthmani
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ ﴿٣﴾
Transliteration
Wama adraka ma alhaqqatu
The Noble Quran
And what will make you know what the Reality is?
The Noble QuranUthmani
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ ﴿٤﴾
Transliteration
Kaththabat thamoodu waAAadun bialqariAAati
The Noble Quran
Thamud and 'Ad people denied the Qari'ah [the striking Hour (of Judgement)]!
The Noble QuranUthmani
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ ﴿٥﴾
Transliteration
Faamma thamoodu faohlikoo bialttaghiyati
The Noble Quran
As for Thamud, they were destroyed by the awful cry!
The Noble QuranUthmani
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ﴿٦﴾
Transliteration
Waamma AAadun faohlikoo bireehin sarsarin AAatiyatin
The Noble Quran
And as for 'Ad, they were destroyed by a furious violent wind;
The Noble QuranUthmani
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ﴿٧﴾
Transliteration
Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalin wathamaniyata ayyamin husooman fatara alqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazu nakhlin khawiyatun
The Noble Quran
Which Allah imposed on them for seven nights and eight days in succession, so that you could see men lying overthrown (destroyed), as if they were hollow trunks of date-palms!
The Noble QuranUthmani
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍ ﴿٨﴾
Transliteration
Fahal tara lahum min baqiyatin
The Noble Quran
Do you see any remnants of them?
The Noble QuranUthmani
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ ﴿٩﴾
Transliteration
Wajaa firAAawnu waman qablahu waalmutafikatu bialkhatiati
The Noble Quran
And Fir'aun (Pharaoh), and those before him, and the cities overthrown [the towns of the people of [Lout (Lot)] committed sin,
The Noble QuranUthmani
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً ﴿١٠﴾
Transliteration
FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahum akhthatan rabiyatan
The Noble Quran
And they disobeyed their Lord's Messenger, so He punished them with a strong punishment.
The Noble QuranUthmani
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ ﴿١١﴾
Transliteration
Inna lamma tagha almao hamalnakum fee aljariyati
The Noble Quran
Verily! When the water rose beyond its limits [Nuh's (Noah) Flood], We carried you (mankind) in the floating [ship that was constructed by Nuh (Noah)].
The Noble QuranUthmani
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ ﴿١٢﴾
Transliteration
LinajAAalaha lakum tathkiratan wataAAiyaha othunun waAAiyatun
The Noble Quran
That We might make it a remembrance for you, and the keen ear (person) may (hear and) understand it.
The Noble QuranUthmani
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ ﴿١٣﴾
Transliteration
Faitha nufikha fee alssoori nafkhatun wahidatun
The Noble Quran
Then when the Trumpet will be blown with one blowing (the first one),
The Noble QuranUthmani
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً ﴿١٤﴾
Transliteration
Wahumilati alardu waaljibalu fadukkata dakkatan wahidatan
The Noble Quran
And the earth and the mountains shall be removed from their places, and crushed with a single crushing,
The Noble QuranUthmani
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ﴿١٥﴾
Transliteration
Fayawmaithin waqaAAati alwaqiAAatu
The Noble Quran
Then on that Day shall the (Great) Event befall,
The Noble QuranUthmani
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ﴿١٦﴾
Transliteration
Wainshaqqati alssamao fahiya yawmaithin wahiyatun
The Noble Quran
And the heaven will split asunder, for that Day it (the heaven will be frail (weak), and torn up,
The Noble QuranUthmani
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَٰنِيَةٌ ﴿١٧﴾
Transliteration
Waalmalaku AAala arjaiha wayahmilu AAarsha rabbika fawqahum yawmaithin thamaniyatun
The Noble Quran
And the angels will be on its sides, and eight angels will, that Day, bear the Throne of your Lord above them.
The Noble QuranUthmani
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ ﴿١٨﴾
Transliteration
Yawmaithin tuAAradoona la takhfa minkum khafiyatun
The Noble Quran
That Day shall you be brought to Judgement, not a secret of you will be hidden.
The Noble QuranUthmani
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ ﴿١٩﴾
Transliteration
Faamma man ootiya kitabahu biyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah
The Noble Quran
Then as for him who will be given his Record in his right hand will say: "Take, read my Record!
The Noble QuranUthmani
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ ﴿٢٠﴾
Transliteration
Innee thanantu annee mulaqin hisabiyah
The Noble Quran
"Surely, I did believe that I shall meet my Account!"
The Noble QuranUthmani
فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ ﴿٢١﴾
Transliteration
Fahuwa fee AAeeshatin radiyatin
The Noble Quran
So he shall be in a life, well-pleasing.
The Noble QuranUthmani
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ﴿٢٢﴾
Transliteration
Fee jannatin AAaliyatin
The Noble Quran
In a lofty Paradise,
The Noble QuranUthmani
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ﴿٢٣﴾
Transliteration
Qutoofuha daniyatun
The Noble Quran
The fruits in bunches whereof will be low and near at hand.
The Noble QuranUthmani
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ ﴿٢٤﴾
Transliteration
Kuloo waishraboo haneean bima aslaftum fee alayyami alkhaliyati
The Noble Quran
Eat and drink at ease for that which you have sent on before you in days past!
The Noble QuranUthmani
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ ﴿٢٥﴾
Transliteration
Waamma man ootiya kitabahu bishimalihi fayaqoolu ya laytanee lam oota kitabiyah
The Noble Quran
But as for him who will be given his Record in his left hand, will say: "I wish that I had not been given my Record!
The Noble QuranUthmani
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ﴿٢٦﴾
Transliteration
Walam adri ma hisabiyah
The Noble Quran
"And that I had never known, how my Account is?
The Noble QuranUthmani
يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ ﴿٢٧﴾
Transliteration
Ya laytaha kanati alqadiyatu
The Noble Quran
"I wish, would that it had been my end (death)!
The Noble QuranUthmani
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ﴿٢٨﴾
Transliteration
Ma aghna AAannee maliyah
The Noble Quran
"My wealth has not availed me,
The Noble QuranUthmani
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ ﴿٢٩﴾
Transliteration
Halaka AAannee sultaniyah
The Noble Quran
"My power and arguments (to defend myself) have gone from me!"
The Noble QuranUthmani
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ﴿٣٠﴾
Transliteration
Khuthoohu faghulloohu
The Noble Quran
(It will be said): "Seize him and fetter him,
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ ﴿٣١﴾
Transliteration
Thumma aljaheema salloohu
The Noble Quran
Then throw him in the blazing Fire.
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ ﴿٣٢﴾
Transliteration
Thumma fee silsilatin tharAAuha sabAAoona thiraAAan faoslukoohu
The Noble Quran
"Then fasten him with a chain whereof the length is seventy cubits!"
The Noble QuranUthmani
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ ﴿٣٣﴾
Transliteration
Innahu kana la yuminu biAllahi alAAatheemi
The Noble Quran
Verily, He used not to believe in Allah, the Most Great,
The Noble QuranUthmani
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ ﴿٣٤﴾
Transliteration
Wala yahuddu AAala taAAami almiskeeni
The Noble Quran
And urged not on the feeding of Al-Miskin (the poor),
The Noble QuranUthmani
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌ ﴿٣٥﴾
Transliteration
Falaysa lahu alyawma hahuna hameemun
The Noble Quran
So no friend has he here this Day,
The Noble QuranUthmani
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ ﴿٣٦﴾
Transliteration
Wala taAAamun illa min ghisleenin
The Noble Quran
Nor any food except filth from the washing of wounds,
The Noble QuranUthmani
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ ﴿٣٧﴾
Transliteration
La yakuluhu illa alkhatioona
The Noble Quran
None will eat except the Khati'un (sinners, disbelievers, polytheists, etc.).
The Noble QuranUthmani
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٨﴾
Transliteration
Fala oqsimu bima tubsiroona
The Noble Quran
So I swear by whatsoever you see,
The Noble QuranUthmani
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ﴿٣٩﴾
Transliteration
Wama la tubsiroona
The Noble Quran
And by whatsoever you see not,
The Noble QuranUthmani
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿٤٠﴾
Transliteration
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
The Noble Quran
That this is verily the word of an honoured Messenger [i.e. Jibrael (Gabriel) or Muhammad SAW which he has brought from Allah].
The Noble QuranUthmani
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ ﴿٤١﴾
Transliteration
Wama huwa biqawli shaAAirin qaleelan ma tuminoona
The Noble Quran
It is not the word of a poet, little is that you believe!
The Noble QuranUthmani
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ ﴿٤٢﴾
Transliteration
Wala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona
The Noble Quran
Nor is it the word of a soothsayer (or a foreteller), little is that you remember!
The Noble QuranUthmani
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ﴿٤٣﴾
Transliteration
Tanzeelun min rabbi alAAalameena
The Noble Quran
This is the Revelation sent down from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
The Noble QuranUthmani
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ ﴿٤٤﴾
Transliteration
Walaw taqawwala AAalayna baAAda alaqaweeli
The Noble Quran
And if he (Muhammad SAW) had forged a false saying concerning Us (Allah),
The Noble QuranUthmani
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ ﴿٤٥﴾
Transliteration
Laakhathna minhu bialyameeni
The Noble Quran
We surely should have seized him by his right hand (or with power and might),
The Noble QuranUthmani
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ ﴿٤٦﴾
Transliteration
Thumma laqataAAna minhu alwateena
The Noble Quran
And then certainly should have cut off his life artery (Aorta),
The Noble QuranUthmani
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ ﴿٤٧﴾
Transliteration
Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeena
The Noble Quran
And none of you could withhold Us from (punishing) him.
The Noble QuranUthmani
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٤٨﴾
Transliteration
Wainnahu latathkiratun lilmuttaqeena
The Noble Quran
And verily, this Quran is a Reminder for the Muttaqun (pious - see V. 2:2).
The Noble QuranUthmani
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾
Transliteration
Wainna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena
The Noble Quran
And verily, We know that there are some among you that belie (this Quran). [Tafsir At-Tabari, Vol. 29, Page 68]
The Noble QuranUthmani
وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ ﴿٥٠﴾
Transliteration
Wainnahu lahasratun AAala alkafireena
The Noble Quran
And indeed it (this Quran) will be an anguish for the disbelievers (on the Day of Resurrection).
The Noble QuranUthmani
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ ﴿٥١﴾
Transliteration
Wainnahu lahaqqu alyaqeeni
The Noble Quran
And Verily, it (this Quran) is an absolute truth with certainty.
The Noble QuranUthmani
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ ﴿٥٢﴾
Transliteration
Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
The Noble Quran
So glorify the Name of your Lord, the Most Great.
The Noble Quran