بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ
Itha alshshamsu kuwwirat
When the sun Kuwwirat (wound round and lost its light and is overthrown).
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ
Waitha alnnujoomu inkadarat
And when the stars shall fall;
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ
Waitha aljibalu suyyirat
And when the mountains shall made to pass away;
وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ
Waitha alAAisharu AAuttilat
And when the pregnant she-camels shall be neglected;
وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ
Waitha alwuhooshu hushirat
And when the wild beasts shall be gathered together;
وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ
Waitha albiharu sujjirat
And when the seas shall become as blazing Fire or shall overflow;
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ
Waitha alnnufoosu zuwwijat
And when the souls shall be joined with their bodies;
وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ
Waitha almawoodatu suilat
And when the female (infant) buried alive (as the pagan Arabs used to do) shall be questioned.
بِأَىِّ ذَنۢبٍۢ قُتِلَتْ
Biayyi thanbin qutilat
For what sin she was killed?
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ
Waitha alssuhufu nushirat
And when the written pages of deeds (good and bad) of every person shall be laid open;
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ
Waitha alssamao kushitat
And when the heaven shall be stripped off and taken away from its place;
وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ
Waitha aljaheemu suAAAAirat
And when Hell-fire shall be kindled to fierce ablaze.
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
Waitha aljannatu ozlifat
And when Paradise shall be brought near,
عَلِمَتْ نَفْسٌۭ مَّآ أَحْضَرَتْ
AAalimat nafsun ma ahdarat
(Then) every person will know what he has brought (of good and evil).
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Fala oqsimu bialkhunnasi
So verily, I swear by the planets that recede (i.e. disappear during the day and appear during the night).
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
Aljawari alkunnasi
And by the planets that move swiftly and hide themselves,
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Waallayli itha AAasAAasa
And by the night as it departs;
وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
Waalssubhi itha tanaffasa
And by the dawn as it brightens;
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
Innahu laqawlu rasoolin kareemin
Verily, this is the Word (this Quran brought by) a most honourable messenger [Jibrael (Gabriel), from Allah to the Prophet Muhammad (Peace be upon him)].
ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍۢ
Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin
Owner of power, and high rank with (Allah) the Lord of the Throne,
مُّطَاعٍۢ ثَمَّ أَمِينٍۢ
MutaAAin thamma ameenin
Obeyed (by the angels), trustworthy there (in the heavens).
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍۢ
Wama sahibukum bimajnoonin
And (O people) your companion (Muhammad (Peace be upon him)) is not a madman;
وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ
Walaqad raahu bialofuqi almubeeni
And indeed he (Muhammad (Peace be upon him)) saw him [Jibrael (Gabriel)] in the clear horizon (towards the east).
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍۢ
Wama huwa AAala alghaybi bidaneenin
And he (Muhammad (Peace be upon him)) withholds not a knowledge of the unseen.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَٰنٍۢ رَّجِيمٍۢ
Wama huwa biqawli shaytanin rajeemin
And it (the Quran) is not the word of the outcast Shaitan (Satan).
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Faayna tathhaboona
Then where are you going?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
In huwa illa thikrun lilAAalameena
Verily, this (the Quran) is no less than a Reminder to (all) the 'Alamin (mankind and jinns).
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ
Liman shaa minkum an yastaqeema
To whomsoever among you who wills to walk straight,
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَٰلَمِينَ
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu rabbu alAAalameena
And you will not, unless (it be) that Allah wills, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).